大吉大利!!

表アカで書きにくいあれこれを書いてくつもり。

備胎

哈囉哈囉, 大家好。

騒ぎが大きくなってますが、嫌な事は忘れて通常営業に戻ります。

今回は台湾から。R-chord(謝和弦)のアルバムBeWater(像水一樣)から「備胎」です。

タイトルはそのまま直訳するとSpare Tire。スラングでFallbck guyの意味です。

日本語だと一昔前ならキープ君ですかね。今の子たちは何て言うんでしょう?

 

これはアルバムのジャケ写。スタイリッシュ。

歌自体もとってもスタイリッシュです。

https://i.kfs.io/album/global/43589487,0v1/fit/500x500.jpg

 

Youtubeのリンクと。

www.youtube.com

 

Spofity。

open.spotify.com

 

そして歌詞。

mojim.com

 

何故この歌を書いておきたかったかと言うと、音楽の爽やかさと耳残りもあるのですが、なんと言ってもこの出だしの歌詞。

你說我比較像你的好朋友

總聽你訴說 你和他的沉默

我說我比較像你的哆啦A夢

你的問題比較大雄還多 

「 キミはオレのことを良い友達だと言うけど

 キミの話はいつも キミとヤツの沈黙のことばかり

 オレはまるでキミのドラえもん

 キミはのび太よりも問題ばかりだ」

 

ドラえもん

発音もほぼほぼ「Do la e mon」。

この曲を聞く度にイントロの始まりから「早くドラえもん来い!」と待ちわびてしまいます。

 

のび太くんは違う発音の名前になってて「大雄(da xiong)」。

漢字だけだと格好いいですね。相変わらずドジキャラですが。

因みに他のキャラクタは、、って言うのはここでは無し。興味ある人はググって下さい。

 

中華文化圏でもドラえもんとかちびまる子ちゃんとか、日本のキャラクタが愛されてて、ありがとーって思います。

逆に日本ももっと欧米だけじゃなくアジア圏の文化に触れた方が良いのになと。

 

さて話を戻して。

途中飛ばしてサビ。

所以愛有幾分 你總是不停的疑問

你哭著說著 躺在我的胸口睡著了

所以愛要幾分 才能夠成為好情人

我只能偷偷在心裡說著 ho no no no

「  だから少しだけでも愛して キミは疑問を投げつけるばかり

 泣きながら話して オレの胸に寄りかかって

 だから少しでも愛して そしたら良い彼氏になるから

 でもオレが出来るのは胸の中で願うことだけ」

 

と最後に。

そろそろ溜まってた曲ネタが尽きてきたのでペース落とそうと思います。

過去記事も少し整理してまとめページを作って、いつか誰かがマイナーな曲を検索して辿り着いてくれるのを待ちたいと思います。

 

ではでは。

下次再會!